Ediciones Emilianenses
EL SUSTRATO SEMÁNTICO. LOS PUEBLOS DE LA RIOJA


SUSTRATO SEMANTICO
Ficha técnica
Autor: Roberto Iturrioz Leza

Colección Narrativa, nº 12
226 páginas, tamaño 19,5 x 11,5 cm
Encuadernación rústica.
Primera edición: 2026. Logroño.
ISBN: 979
-13-87765-04-0 

PVP: 15 euros
.
Pedidos: 
info@edicionesemilianenses.com



La traducción del nombre de los pueblos de la comunidad autónoma de La Rioja ha sido posible gracias al método desarrollado por Theo Vennemann. Este sustrato es el baskón europeo, lengua neolítica que se expande por Euroasia y África.


Sinopsis

 Presentamos el análisis de sus elementos constitutivos que denominamos núcleos semánticos y protorraíces, de los pueblos de La Rioja.

Hemos descubierto que las palabras no son arbitrarias, sino que se componen de núcleos semánticos anteriores al estado o sustrato constructivo, que es como las hemos conocido. Estos núcleos o ladrillos del lenguaje, haciendo uso del símil de la construcción, los vemos en cualquier lengua, lo que implica un origen común o koiné neolítica, gracias al desarrollo de los mercados (con la trata de animales, venta de lana...) de los pastores de carácter nómada y trashumante, creando nuevos asentamientos.
 

.
Bibliografía

La traducción de topinimia se basa exclusivamente en el método Núcleos Semánticos, Protorraíces y elementos lexicalizados como protoartículos y desinenciales arcaicos, por lo tanto esta será nuestra principal fuente bibliográfica:

•    El sustrato semántico universal (Roberto Iturrioz).

•    Los nombres de nuestros pueblos (Patxi Salaberri Zaratiegi).

•    El legado del euskera riojano (Eduardo Aznar).

•    Diccionario vasco-castellano y castellano-vasco (Plácido Múgica Berrando).

•    Arabismos y voces afines en ibero-romance.

•    Diccionario estadístico, geográfico, histórico de España (Pascual Madoz).

•    Diccionario vasco-español-francés (Resurrección María de Azkue).

•    Léxico hispánico primitivo, siglos VIII al XII (Ramón Menéndez Pidal, Rafael Lapesa y Constantino García)

•  Le origini della lingua vasca (Alfredo Trombetti).

•  Topics, subjects and word order: from SXV to SVX via TVX (Theo Vennemann).

•  Sobre la cuestión vascoibérica. Anuario del Seminario Vasco de Filología Julio de Urquijo (Gabriel Verd).
.



ÁBALOS
A. Protoartículo.
BAL. Protorraíz de monte. Prefijo de participio B- y núcleo semántico de altura AL. Lo que nos da elevado como significado literal de esta protorraíz.
-OZ (-OS). Desinencial con valor de proximidad.
Traducción: Junto al monte.

AGUILAR DE RÍO ALHAMA
A. Protoartículo.
GIR / KIR / GIL Protorraíz de pico, peña, punta, agudo... Compuesta de G- prefijo locativo + núcleo semántico IR / IL y AR / AL, desinencial de alto, asimilado a plural abundancial, como en parral, olivar...
Traducción: Lugar del pico o picos o alto del cerro (ocupado por un castillo, hoy en ruinas).

AGONCILLO
A. Protoartículo.
GONTZ. Protorraíz de alto, promontorio.
Compuesta de prefijo locativo G-, Núcleo semántico ON y desinencial -TZ como refuerzo semántico  de altura. En euskera lo vemos en ALTZU, ALTZA.
ILLO. Protorraíz de alto asimilado a pueblo. HILLO / HILLA = villa.
Traducción: Pueblo del alto.


CATÁLOGO GENERAL

[NOVEDADES] [ESCRITORIO EMILIANENSE] [ARTE&HISTORIA] [INFANTIL] [ENSAYO] [NARRATIVA] [CALIGRAFÍA] [MARCAPÁGINAS]


Ediciones Emilianenses

Otra forma de acercarse a las Humanidades


Ediciones Emilianenses

info@edicionesemilianenses.com
Tfno.: 678 805 137
c/ Mayor 52
26326 San Millán de la Cogolla- La Rioja
- España -